home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Chip 2007 January, February, March & April / Chip-Cover-CD-2007-02.iso / Pakiet multimedia / Muzyka / Rippery i konwertery / MP3GAIN 1.2.5 / mp3gain-win-1_2_5.exe / Srpski.mp3gain.ini < prev    next >
INI File  |  2004-11-12  |  14KB  |  300 lines

  1. ;Serbian translation of MP3Gain
  2. ;Srpski prevod za MP3Gain
  3. ;A₧urirano 11.11.2004 godine
  4. ;Radivojeviµ Milan, mcmillan@ptt.yu, Smederevo, Srbija i Crna Gora
  5.  
  6. [frmAbout]
  7. lblDescription.Caption=Analizira i prilago≡ava jaΦinu zvuka MP3 datoteka.
  8. Label2.Caption=ViÜe informacija o prilago≡avanju zvuka mo₧ete naµi na
  9.  
  10. LCL_ABOUT_PROGRAM=Par reΦi o %%programName%%
  11. LCL_VERSION_NUMBER=Verzija %%versionNumber%%
  12.  
  13. lblBackEndTitle.Caption=IzvrÜni program (mp3gain.exe)
  14. Label3.Caption=Aktuelnu verziju MP3Gain µete naµi na
  15. Label5.Caption=Autora programa, Glen Sawyer-a, mo₧ete kontaktirati na
  16. Label7.Caption=Backend koristi modifikovanu verziju mpglib. Originalna verzija mpglib je dostupna na 
  17. Label10.Caption=Zahvaljujem svima koji su pomogli pri realizaciji ovog programa.
  18. lblTranslation.Caption=Srpski prevod: Milan Radivojeviµ
  19. cmdDonate.Caption=Program mi se do jaja svi≡a, kako da dam donaciju autoru?
  20. cmdOK.Caption=&Dobro
  21.  
  22.  
  23. [frmDisclaimer]
  24. frmDisclaimer.Caption=GARANCIJA
  25. Frame1.Caption=GARANCIJA
  26. Label7.Caption=Ovaj program dolazi bez bilo kakve garancije, ukljuΦujuµi i garanciju za funkcionalnost ovog programa. 
  27. Label8.Caption=Autor ne preuzima nikakvu odgovornost za eventualnu Ütetu bilo koje vrste nastalu koriܵenjem ovog programa.
  28. cmdOK.Caption=&Dobro
  29.  
  30.  
  31. [frmDonate]
  32. frmDonate.Caption=Donacija
  33. lblDonate.Caption=Ovaj program je potpuno besplatan. Mo₧ete ga koristiti bez ikakvih ograniΦenja. Napisao sam ga jer sam to ₧eleo, i ako drugi ljudi misle da im je koristan, drago mi je.
  34. Label1.Caption=Ali ako ste u fazonu da pomognete, recimo, da donirate kintu, to mo₧ete preko PayPal-a (i moguµnost da platite kreditnom karticom), ili mi poÜaljite E-Mail, da se dogovorimo za neki drugi naΦin doniranja:
  35. Label3.Caption=NaglaÜavam joÜ jednom, to je POTPUNO dobrovoljno. Vi imate pravo da ovaj program u potpunosti i zauvek koristite, bez obzira da li ste dali donaciju ili ne.
  36. cmdOK.Caption=&Dobro
  37.  
  38.  
  39. [frmGetGain]
  40. frmGetGain.Caption=Konstantna promena jaΦine
  41. Label1.Caption=Izaberite promenu jaΦine koja µe biti primenjena na sve datoteke
  42. chkConstOneChannel.Caption=Primeni samo na jedan kanal
  43. optLeft.Caption=Kanal 1 (Levi)
  44. optRight.Caption=Kanal 2 (Desni)
  45. cmdOK.Caption=&Dobro
  46. cmdCancel.Caption=&Otka₧i
  47.  
  48.  
  49. [frmLayerCheckWarning]
  50. frmLayerCheckWarning.Caption=UPOZORENJE!
  51. Label2.Caption=MP3Gain radi samo sa mp3 datotekama. Ponekad µe se desiti da µe program pogreÜno identifikovati mp3 datoteku kao mp2 ili mp1. Ova opcija, ako je ukljuΦena, dozvoljava rad sa takvim, pogreÜno identifikovanim datotekama. 
  52. Label1.Caption=Ali ako imate pogreÜne ekstenzije mp2 ili mp1 datoteke (imenovane kao mp3), ova opcija dozvoljava promenu takvih datoteka, Üto µe upropastiti takve datoteke.
  53. chkIGetIt.Caption=Ne prikazuj viÜe ovo upozorenje
  54. OKButton.Caption=&Dobro
  55.  
  56.  
  57. [frmLogs]
  58. LCL_LOG_FILES=IzveÜtaji
  59. LCL_TEXT_FILES=Tekstovi
  60. LCL_ANALYSIS_LOG=Ne mogu da modifikujem ili otvorim izveÜtaj o analizi: %%filename%%
  61. LCL_CHANGE_LOG=Ne mogu da modifikujem ili otvorim izveÜtaj o izmeni: %%filename%%
  62. LCL_ERROR_LOG=Ne mogu da modifikujem ili otvorim izveÜtaj o greÜkama: %%filename%%
  63.  
  64. frmLogs.Caption=Opcije izveÜtaja
  65. txtChangeLog.ToolTipText=Promene jaΦine su smeÜtene u ovoj datoteci
  66. txtAnalysisLog.ToolTipText=Rezultati analize su smeÜteni ovoj datoteci
  67. txtErrorLog.ToolTipText=GreÜke su smeÜtene ovoj datoteci
  68. Label1.Caption=IzveÜtaj o greÜkama
  69. Label1.ToolTipText=GreÜke su smeÜtene u ovoj datoteci
  70. Label2.Caption=IzveÜtaj o analizama
  71. Label2.ToolTipText=Analize su smeÜtene u ovoj datoteci
  72. Label3.Caption=IzveÜtaj o promenama jaΦine
  73. Label3.ToolTipText=Promene jaΦine su smeÜtene u ovoj datoteci
  74. cmdOK.Caption=&Dobro
  75. cmdCancel.Caption=&Otka₧i
  76.  
  77.  
  78. [frmMain]
  79. lblNoUndo.Caption=BEZ KORAKA UNAZAD
  80. mnuUndoGain.Caption=&Vrati unazad promene jaΦine
  81. mnuDontAddClipping.Caption=Bez klipovanja pri promeni jaΦine
  82. mnuTagHead.Caption=Ta&govi
  83. mnuSkipTags.Caption=&IgnoriÜi (ne Φitaj i ne piÜi tagove)
  84. mnuReCalcTags.Caption=&Ponovo preraΦunaj (ne Φitaj tagove)
  85. mnuDeleteTags.Caption=Skini tagove sa datoteka
  86. mnuBeep.Caption=&Javi zvukom kad zavrÜiÜ
  87. mnuSkipTagsWhileAdding.Caption=Ne proveravaj prilikom dodavanja datoteka
  88. LCL_REMOVING_TAGS=Skidam tagove sa %%filename%%
  89. LCL_UNDOING_CHANGES=Vraµam promene jaΦine sa %%filename%%
  90. LCL_NO_BACK_END_1=%%BACKENDFILE%% NIJE PRONA╨EN. Neµete moµi da analizirate ili menjate mp3 datoteke.
  91. LCL_NO_BACK_END_2=Ako ste kopirali ili pomerili MP3GainGUI.exe u ovaj novi folder kao preΦicu za stari direktorijum, ili ga ponovo kopirajte ili pomerite mp3gain.exe u ovaj novi direktorijum.
  92. LCL_NO_HELP_FOUND=%%HELPFILE%% NIJE PRONA╨EN. Ako ste kopirali ili pomerili MP3GainGUI.exe u ovaj direktorijum nakon instalacije, onda molim pomerite i .chm fajl u ovaj direktorijum.
  93. LCL_COLUMN_RADIO_GAIN=JaΦina zvuka pesme
  94. LCL_COLUMN_RADIO_CLIP=Klipovanje (pesme)
  95. LCL_SMALL_RADIO=Pesma
  96. Button1Menu1.Text=Analiza pesme
  97. Button2Menu1.Text=JaΦina zvuka pesme
  98. mnuRadio.Caption=&Analiza pesme
  99. mnuRadioGain.Caption=Primeni &jaΦinu pesme
  100. Button2.ToolTipText=Snimi promene jaΦine zvuka datoteke
  101. Button1.ToolTipText=Analiziraj i promeni jaΦinu zvuka mp3 datoteke
  102. LCL_ENTER_LOG=Da li biste ₧eleli da greÜke bele₧im u izveÜtaj, umesto da javljam za svaku preko ovih poruka?
  103.  
  104. LCL_SHOW_ONE_ERROR_COUNT=%%COUNT%% greÜka tokom rada.
  105. LCL_SHOW_MANY_ERROR_COUNT=%%COUNT%% greÜki tokom rada.
  106. ;Yes, it's picky of me to differentiate between a single error and multiple errors.
  107. ;For some languages, these two messages probably are not even different at all.
  108. ;But I do not like messages that say "1 error(s) encountered".
  109. ;It makes me think the programmer was just too lazy to fix the message for single
  110. ;errors :)
  111.  
  112. LCL_VIEW_LOG=Videti izveÜtaj o greÜkama?
  113. LCL_CANT_VIEW_LOG=GreÜka prilikom pokuÜaja da automatski otvorim %%filename%% izveÜtaj. Moraµete da ga otvorite iz Eksplorera.
  114.  
  115. LCL_NO_CHECK=Ako mislite da ovo nije taΦno, mo₧ete da ukljuΦite opciju
  116. LCL_OPEN_FILE_FILTER1=MP3 datoteke/liste
  117. LCL_OPEN_FILE_FILTER2=Sve datoteke
  118. LCL_COMMA_SEPARATED=Datoteke odvojeni zarezom
  119. LCL_CHOOSE_FOLDER=Izaberi direktorijum
  120. LCL_DOING_ALBUM=VrÜim analuzu albuma...
  121. LCL_BACKEND_ERROR=GreÜka u programu mp3gain.exe
  122. LCL_APPLY_GAIN=Primenjujem pojaΦanje od %%dbGain%% dB na %%filename%%
  123. LCL_MODIFY_ERROR=Ne mogu da modifikujem %%filename%% datoteku
  124. LCL_CANCELLING=Otkazujem...
  125. LCL_CHANGING_LEFT=Menjam jaΦinu kanala 1 - levog za %%dbGain%%dB : %%filename%%
  126. LCL_CHANGING_RIGHT=Menjam jaΦinu kanala 2 - desnog za %%dbGain%%dB : %%filename%%
  127. LCL_CHANGING_GAIN=Menjam jaΦinu zvuka za %%dbGain%%dB : %%filename%%
  128. LCL_NOT_STEREO=%%filename%% nije stereo ili dvokanalni mp3
  129. LCL_ANALYZING=Analiziram %%filename%%
  130. LCL_ERROR_ANALYZING=GreÜka pri analizi
  131. LCL_FILE_ERROR_ANALYZING=GreÜka prilikom analize %%filename%%
  132. LCL_NO_TEMP_SPACE_1=Nema dovoljno mesta na disku da bi se modifikovao %%filename%%
  133. LCL_NO_TEMP_SPACE_2=Ili napravite mesta na disku, ili idite na "Opcije->Napredno->..." i izaberite "Ne koristiti privremene datoteke"
  134. LCL_EXITING=Izlazim...
  135. LCL_TARGET_DB=(PoΦetno %%defaultTarget%%)
  136.  
  137. ;This is what is in the "clipping" columns if
  138. ;the file is definitely clipping (or _will_ clip if the
  139. ;suggested gain is applied)
  140. LCL_CLIP_YES=Da
  141.  
  142. ;This is what is in the "clipping" columns if
  143. ;the file is corrupt and mp3gain cannot tell if it is really
  144. ;clipping or not
  145. LCL_CLIP_MAYBE=???
  146.  
  147. ;the following are the column names in the main list box
  148. LCL_COLUMN_PATH_FILE=Adresa/datoteka
  149. LCL_COLUMN_VOLUME=JaΦina
  150. LCL_COLUMN_CLIPPING=Klipovanje
  151. LCL_COLUMN_MAXIMUM_NOCLIP=Maksimalno pojaΦanje bez klipovanja
  152. LCL_COLUMN_ALBUM_VOLUME=JaΦina Albuma
  153. LCL_COLUMN_ALBUM_GAIN=PojaΦanje zvuka albuma
  154. LCL_COLUMN_ALBUM_CLIP=Klipovanje (album)
  155. LCL_COLUMN_PATH=Adresa
  156. LCL_COLUMN_FILE=Datoteka
  157. LCL_COLUMN_MAXIMUM_AMPLITUDE=Trenutno maksimalno pojaΦanje
  158.  
  159. ;the following are the SHORT names that appear under the buttons when the
  160. ;user selects "Options->Toolbar->Small"
  161. LCL_SMALL_FILES=Datoteka
  162. LCL_SMALL_FOLDER=Direktorijum
  163. LCL_SMALL_ALL=Svi
  164. LCL_SMALL_ALBUM=Album
  165. LCL_SMALL_CONSTANT=Konstantno
  166.  
  167. Form1.Caption=MP3 pojaΦanje
  168. Label2.Caption=Äeljena "normalna" jaΦina:
  169. cmdCancel.Caption=&Otka₧i
  170. cmdExit.Caption=I&za≡i
  171. lblFileProg.Caption=Napredak datoteke
  172. lblTotProg.Caption=Ukupni napredak
  173. Button1Menu2.Text=Analiza albuma
  174. Button1Menu4.Text=IzbriÜi analize
  175. Button2Menu2.Text=PojaΦanje zvuka albuma
  176. Button2Menu3.Text=Konstantno pojaΦanje
  177. Button4.Caption=Dodaj datoteku
  178. Button4.ToolTipText=Dodaj mp3 datoteku u listu
  179. Button5.Caption=Dodaj direktorijum
  180. Button5.ToolTipText=Dodaj sve mp3 datoteke u direktorijumu
  181. Button7.Caption=IzbriÜi datoteku sa spiska
  182. Button7.ToolTipText=IzbriÜi izabranu datoteku sa liste
  183. Button8.Caption=IzbriÜi sve
  184. Button8.ToolTipText=Skini sve datoteke sa liste
  185. mnuFile.Caption=&Datoteka
  186. mnuLoadAnalysis.Caption=U&Φitaj rezultate analize
  187. mnuSaveAnalysis.Caption=&SaΦuvaj rezultate analize
  188. mnuAddFile.Caption=Dodaj &datoteke
  189. mnuAddFolder.Caption=Dodaj datotek&u
  190. mnuSelectAll.Caption=Izaberi s&ve fajlove
  191. mnuSelectNone.Caption=Izaberi &nijedan Fajl
  192. mnuSelectReverse.Caption=Inve&rzno izabiranje
  193. mnuClearFiles.Caption=&ObriÜi izabrane datoteke
  194. mnuClearAll.Caption=O&briÜi sve datoteke
  195. mnuExit.Caption=I&zlaz
  196. mnuAnalysis.Caption=&Analiza
  197. mnuAlbum.Caption=&Analiza albuma
  198. mnuMaxAmp.Caption=&Analiza maksimalnog pojaΦanja bez klipovanja
  199. mnuClearAnalysis.Caption=&IzbriÜi analize
  200. mnuGain.Caption=&Primeni pojaΦanje
  201. mnuAlbumGain.Caption=Primeni pojaΦanje &albuma
  202. mnuConstantGain.Caption=Primeni &konstantno pojaΦanje
  203. mnuMaxNoClipGain.Caption=Primeni maksimalno pojaΦanje bez klipovanja za svaku datoteku
  204. mnuGroupNoClip.Caption=Primeni maksimalno pojaΦanje bez klipovanja za album
  205. mnuOptions.Caption=&Opcije
  206. mnuAlwaysTop.Caption=Uvek ispred svih prozora
  207. mnuSelectedFiles.Caption=Radi samo na izabranim datotekama
  208. mnuEachAlbum.Caption=&Svaki direktorijum je album
  209. mnuAddSubs.Caption=Dodaj pod direktorijume
  210. mnuKeepTime.Caption=&SaΦuvaj vreme i datum datoteke
  211. mnuReckless.Caption=&Ne proveravaj da li je Layer I ili II
  212. mnuLogs.Caption=&IzveÜtaji...
  213. mnuToolbar.Caption=Dug&mad
  214. mnuToolBarBig.Caption=&Velika
  215. mnuToolbarSmall.Caption=&Mala
  216. mnuToolbarText.Caption=&Samo tekst
  217. mnuToolbarNone.Caption=&Bez dugmadi
  218. mnuFileDisplayOptions.Caption=&Predstavljanje imena datoteka
  219. mnuPathWithFile.Caption=Prika₧i adresa/datoteka
  220. mnuFileOnly.Caption=Prika₧i samo datoteku
  221. mnuPathSepFile.Caption=Prika₧i adresu &i datoteku
  222. mnuSysTray.Caption=Minimi&ziraj
  223.  
  224. ;When minimized to system try, this menu item is available to restore the screen
  225. mnuPopRestore.Caption=&Vrati nazad
  226.  
  227. mnuResetColumns.Caption=Resetovanje Üirine kolona
  228. mnuResetWarnings.Caption=Resetovanje upozorenja
  229. mnuAdvancedOptions.Caption=&Napredno...
  230. mnuLanguageList.Caption=&Jezik
  231. mnuHelp.Caption=&Pomoµ
  232. mnuContents.Caption=&Sadr₧aj
  233. mnuDisclaimer.Caption=G&arancija
  234. mnuAbout.Caption=&Par reΦi o...
  235.  
  236.  
  237. [frmMaximizing]
  238. frmMaximizing.Caption=Primedba o maksimizovanju
  239. Label1.Caption="Maksimizovanje", ili normalizacija makimalne amplitude zvuΦnih datoteka, nije dobar naΦin da se postigne da sve imaju istu jaΦinu. Za tehniΦko objaÜnjenje, idite na Label5.Caption=Ili idite ovde, da bi ste skinuli neke primere zvukova, koje prikazuju da maksimizovanje nije isto Üto i normalizacija jaΦine zvuka:
  240. OKButton.Caption=&Dobro
  241.  
  242.  
  243. [frmOptions]
  244. frmOptions.Caption=Napredna podeÜavanja
  245. fraPriority.Caption=Prioritet procesa
  246. optReal.Caption=Realno vreme
  247. optHigh.Caption=Visok
  248. optNorm.Caption=Normalan
  249. optIdle.Caption=Slobodan
  250. Label1.Caption=Primedba: Visok i Realno vreme NISU preporuΦljivi
  251. Frame1.Caption=Performanse
  252. Label3.Caption=UkljuΦivanjem ovih opcija, mp3Gain µe mo₧da da radi MALO br₧e, ali ovo mo₧e da dovede do toga da vaÜ kompjuter blokira, ili da mora da se restartuje...
  253. chkNoTempFiles.Caption=Ne koristi privremene fajlove
  254. chkNoShowFileStatus.Caption=Ne prikazuj napredovanje
  255. chkMaximizing.Caption=UkljuΦi funkciju "Maximiziovanje"
  256. cmdOK.Caption=&OK
  257.  
  258.  
  259.  
  260. [frmReadOnly]
  261. frmReadOnly.Caption=Nemenljiva datoteka
  262. lblTitle.Caption=Pa₧nja - nemenljiva datoteka se ne mo₧e modifikovati:
  263. Label1.Caption=Da dodam datoteku na listu bez obzira?
  264. cmdYes.Caption=&Da
  265. cmdYesAll.Caption=D&a za sve
  266. cmdNo.Caption=&Ne
  267. cmdNoAll.Caption=N&e za sve
  268. CancelButton.Caption=Otka₧i
  269.  
  270.  
  271. [frmResetWarn]
  272. frmResetWarn.Caption=Da izbriÜem analize?
  273. Label1.Caption=Ova opcija µe izbrisati sve trenutne rezultate analize. Jeste li sigurni?
  274. chkShowResetWarn.Caption=Ne pitaj me ovo viÜe
  275. cmdYes.Caption=&Da
  276. cmdNo.Caption=&Ne
  277.  
  278.  
  279. [frmStereoWarning]
  280. frmStereoWarning.Caption=UPOZORENJE!
  281. Label1.Caption=Ova funkcija µe raditi samo ako je mp3 enkodiran kao dvokanalni, ili stereo. NE╞E raditi ako je mono ili joint-stereo.
  282. chkIGetIt.Caption=Ne prikazuj mi viÜe ovo obaveÜtenje
  283. OKButton.Caption=&Dobro
  284.  
  285.  
  286. [basSaveAnalysis]
  287. LCL_OVERWRITE_FILE=Da prepiÜem preko postojeµe datoteke?
  288. LCL_MODIFIcATION_CAPTION=Upozorenje o izmeni
  289. LCL_MODIFICATION_WARNING=Upozorenje - datoteka je mo₧da izmenjena nakon Üto su rezultati analize saΦuvani
  290. LCL_SIZE_CAPTION=Upozorenje o promeni veliΦine
  291. LCL_SIZE_WARNING=Warning - VeliΦina datoteke se promenila nakon Üto su rezultati analize saΦuvani
  292. LCL_IGNORE_WARNING=Da uΦitam saΦuvane rezultate analize bez obzira?
  293.  
  294.  
  295. [frmSkipTagsWarn]
  296. frmSkipTagsWarn.Caption=UPOZORENJE!
  297. Label1.Caption=Ako je opcija "IgnoriÜi tagove" ukljuΦena, onda informacije funkcije "Vrati promene korak u nazad" neµe biti smeÜtene u mp3 datoteku. NE╞ETE moµi da automatski vratite promene.
  298. chkIGetIt.Caption=Ne prikazuj mi viÜe ovo upozorenje
  299. OKButton.Caption=&Dobro
  300.